English
 
Help Privacy Policy Disclaimer
  Advanced SearchBrowse

Item

ITEM ACTIONSEXPORT
  Juncture prosody across languages: Similar production but dissimilar perception

Ip, M. H. K., & Cutler, A. (2022). Juncture prosody across languages: Similar production but dissimilar perception. Laboratory Phonology, 13(1): 5. doi:10.16995/labphon.6464.

Item is

Files

show Files
hide Files
:
Ip_Cutler_2022_Juncture prosody across languages.pdf (Publisher version), 2MB
Name:
Ip_Cutler_2022_Juncture prosody across languages.pdf
Description:
-
OA-Status:
Visibility:
Public
MIME-Type / Checksum:
application/pdf / [MD5]
Technical Metadata:
Copyright Date:
2022
Copyright Info:
© 2022 The Author(s). This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 international License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.

Locators

show
hide
Locator:
supplementary files (Supplementary material)
Description:
-
OA-Status:

Creators

show
hide
 Creators:
Ip, Martin Ho Kwan1, 2, 3, Author
Cutler, Anne1, 2, 4, Author           
Affiliations:
1The MARCS Institute, Western Sydney University, Penrith, Australia, ou_persistent22              
2ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, Acton, Australia, ou_persistent22              
3University of Pennyslvania, Philadelphia, PA, USA, ou_persistent22              
4Emeriti, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society, ou_2344699              

Content

show
hide
Free keywords: -
 Abstract: How do speakers of languages with different intonation systems produce and perceive prosodic junctures in sentences with identical structural ambiguity? Native speakers of English and of Mandarin produced potentially ambiguous sentences with a prosodic juncture either earlier in the utterance (e.g., “He gave her # dog biscuits,” “他给她#狗饼干 ”), or later (e.g., “He gave her dog # biscuits,” “他给她狗 #饼干 ”). These productiondata showed that prosodic disambiguation is realised very similarly in the two languages, despite some differences in the degree to which individual juncture cues (e.g., pausing) were favoured. In perception experiments with a new disambiguation task, requiring speeded responses to select the correct meaning for structurally ambiguous sentences, language differences in disambiguation response time appeared: Mandarin speakers correctly disambiguated sentences with earlier juncture faster than those with later juncture, while English speakers showed the reverse. Mandarin-speakers with L2 English did not show their native-language response time pattern when they heard the English ambiguous sentences. Thus even with identical structural ambiguity and identically cued production, prosodic juncture perception across languages can differ.

Details

show
hide
Language(s): eng - English
 Dates: 2022-03-08
 Publication Status: Published online
 Pages: -
 Publishing info: -
 Table of Contents: -
 Rev. Type: Peer
 Identifiers: DOI: 10.16995/labphon.6464
 Degree: -

Event

show

Legal Case

show

Project information

show

Source 1

show
hide
Title: Laboratory Phonology
Source Genre: Journal
 Creator(s):
Affiliations:
Publ. Info: -
Pages: - Volume / Issue: 13 (1) Sequence Number: 5 Start / End Page: - Identifier: ISSN: 1868-6346
CoNE: https://pure.mpg.de/cone/journals/resource/1868-6346