Help Privacy Policy Disclaimer
  Advanced SearchBrowse




Conference Paper

Taste in twenty cultures [Abstract]


Majid,  Asifa
Language and Cognition Department, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;
Categories across Language and Cognition, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;

External Resource
No external resources are shared
Fulltext (restricted access)
There are currently no full texts shared for your IP range.
Fulltext (public)
There are no public fulltexts stored in PuRe
Supplementary Material (public)
There is no public supplementary material available

Majid, A. (2012). Taste in twenty cultures [Abstract]. Abstracts from the XXIth Congress of European Chemoreception Research Organization, ECRO-2011. Publ. in Chemical Senses, 37(3), A10.

Cite as: https://hdl.handle.net/11858/00-001M-0000-0023-CD03-1
Scholars disagree about the extent to which language can tell us
about conceptualisation of the world. Some believe that language
is a direct window onto concepts: Having a word ‘‘bird’’, ‘‘table’’ or
‘‘sour’’ presupposes the corresponding underlying concept, BIRD,
TABLE, SOUR. Others disagree. Words are thought to be uninformative,
or worse, misleading about our underlying conceptual representations;
after all, our mental worlds are full of ideas that we
struggle to express in language. How could this be so, argue sceptics,
if language were a direct window on our inner life? In this presentation,
I consider what language can tell us about the
conceptualisation of taste. By considering linguistic data from
twenty unrelated cultures – varying in subsistence mode (huntergatherer
to industrial), ecological zone (rainforest jungle to desert),
dwelling type (rural and urban), and so forth – I argue any single language is, indeed, impoverished about what it can reveal about
taste. But recurrent lexicalisation patterns across languages can
provide valuable insights about human taste experience. Moreover,
language patterning is part of the data that a good theory of taste
perception has to be answerable for. Taste researchers, therefore,
cannot ignore the crosslinguistic facts.