Deutsch
 
Hilfe Datenschutzhinweis Impressum
  DetailsucheBrowse

Datensatz

DATENSATZ AKTIONENEXPORT

Freigegeben

Zeitschriftenartikel

Focus marking in Dutch by heritage speakers of Turkish and Dutch L1 speakers

MPG-Autoren
/persons/resource/persons71758

Van Rijswijk,  Remy
Center for Language Studies , External Organizations;
International Max Planck Research School for Language Sciences, MPI for Psycholinguistics, Max Planck Society;

Externe Ressourcen
Es sind keine externen Ressourcen hinterlegt
Volltexte (beschränkter Zugriff)
Für Ihren IP-Bereich sind aktuell keine Volltexte freigegeben.
Volltexte (frei zugänglich)
Ergänzendes Material (frei zugänglich)
Es sind keine frei zugänglichen Ergänzenden Materialien verfügbar
Zitation

Van Rijswijk, R., Muntendam, A., & Dijkstra, T. (2017). Focus marking in Dutch by heritage speakers of Turkish and Dutch L1 speakers. Journal of Phonetics, 61, 48-70. doi:10.1016/j.wocn.2017.01.003.


Zitierlink: https://hdl.handle.net/21.11116/0000-0002-5803-8
Zusammenfassung
Studies on heritage speakers generally reveal effects from the dominant L2 on the weaker L1, but it is less clear whether cross-linguistic transfer also occurs in the other direction: from the L1 to the dominant L2. This study explores whether the Dutch prosody of heritage speakers of Turkish in the Netherlands differs from that of L1 speakers of Dutch who do not speak Turkish, and whether observed differences could be attributed to an effect of Turkish. The experiment elicited semi-spontaneous sentences in broad and contrastive focus. The analysis included f0 movements, peak alignment, and duration. Although both participant groups used prosody to mark focus (e.g., time-compressed f0 movements for contrastive focus), there were also differences between the groups. For instance, while the L1 speakers of Dutch showed declination, the bilinguals remained at the same pitch level throughout the sentence. Ipek (2015) and Kamalı (2011) also noted a limited pitch range in the prenuclear area in Turkish. We argue that the prosodic differences could be due to an effect of Turkish on Dutch prosody, suggesting that the weaker L1 in Turkish heritage speakers may affect the dominant L2 in the prosodic domain.